Лето для двоих

(А. Державин)


1. Солнце город жгло, нам страшно надоели
Раскалённый воздух, зной и тёплый квас.
И с тобой вдвоём мы к морю улетели,
Не было тогда людей вокруг счастливей нас.

Припев:
Три недели, только три недели –
Море, солнце, нежность рук твоих.
Дни летели, наши дни летели,
Уходило наше лето для двоих.

2. Как-то вышло так – мы в городе расстались
В суете унылых будней и забот.
Срочные дела, проблемы и усталость –
Закрутил с тобой нас серых дней круговорот.
Припев.

3. Кончились слова, но песня не допета,
И звоню к тебе я в этот поздний час:
«Знаешь, я уже купила два билета,
три недели юга снова будут лишь для нас.»
Припев.

Somero por duopo

tradukis Valentin Melnikov


1. Brogis urbon sun', al ni terure tedis
polvo en aer', varmego de juni'.
Ni al suda mar' duope forimpetis
kaj neniu par' feliĉis tiam pli ol ni.

Refreno:
Tri semajnoj, tri semajnoj fore –
maro, suno, manoj kun tener'.
Tagoj flugis, flugis meteore,
nia – por duopo – pasis jam somer'.

2. Post la dolĉa temp' disigis nin la urbo
en tumult' enua de problema vic'.
Hasto de afer', laciĝo kaj perturbo –
grizaj tagoj turnas nin senĉese en vortic'.
Refreno.

3. Daŭros kanto eĉ post fino de kupletoj,
kaj ĉi nokte tintas via telefon':
«Sciu, ke mi jam aĉetis du biletojn,
ree tri semajnoj sudaj estos je dispon'.»
Refreno.